Allemand
Néerlandais
| Taille approximative de la traduction: | mots: 1121 |
| Posté le: | 26-05-2008 @12:52 (GMT) |
| Date limite: | 29-06-2008 @06:00 (GMT) |
| Quoting deadline: | 27-05-2008 @12:52 (GMT) ( délai expiré ) |
| Initié par: |
+48 77 456 58 16 Pl. Wolności 4 45-018 Opole |
| Type de travail: | Traduction |
| Domaines d'expertise (générale): | Marketing • Technique/Ingénierie • Autres |
| Description du travail de traduction: |
Dear Colleagues, we are looking for German>Dutch (native) translators. Total wordcount is 1121, automotive industry. Mise à jour: (Ajouté 26-05-2008 @13:24 (GMT)) Powód zakończenia zlecenia: |
| Fragment de texte: |
Nach einbau des Elektrosatzes sind die obligatorische Anhängerbeleuchtung sowie die in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebeneAnhängerblinküberwachungohne jede Freischaltung am Fahrzeug gewährleistet! Es wird jedoch die Meldung „Steuergerät“ falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt (19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden. Wir empfehlen eine Freischaltung mittelsherstellerseitigen Service-Testers (VAS 5051 / 5052) im Rahmen der jährlichen Serviceintervalle! |
Aucune enchère pour le momentIl y a 62 traducteurs sur GlobTra.com qui correspondent à vos critères
| Envoyer à un ami |
| Report to moderator | |
lu: 97
| |
Trouver un traducteur: traduction Allemand, traduction Néerlandais, Traduction: Allemand-Néerlandais





