Anglais
Polonais
| Taille approximative de la traduction: | pages: 60 |
| Posté le: | 14-07-2008 @11:07 (GMT) |
| Date limite: | 31-07-2008 @06:00 (GMT) |
| Quoting deadline: | 26-07-2008 @08:37 (GMT) ( délai expiré ) |
| Initié par: |
(+48) 603638308 42-217 Częstochowa |
| Type de travail: | Traduction |
| Domaines d'expertise (générale): | Technique/Ingénierie |
| Description du travail de traduction: | Tłumaczenie dokumentacji techniczno-ruchowej giętarki typu CNC. Wymagane wykonanie jednej strony próbnej, do wglądu. W przypadku zlecenia pracy danemu tłumaczowi, jedna strona próbna zostanie zapłacona według normalnej stawki. W zgłoszeniu proszę o kontakt mailowy. |
| Fragment de texte: |
1. Suggest use high-level hydraulic oil(most parts have anti-wear additive), the viscosity guideline is 150SUS when the temperature is 100°F, please choose the oil according to the the working environment temperature. When the local temperature is above 35℃, please choose the ISO68 oil; and when the local temperature is between 10℃-35℃ ,please choose the ISO46 oil; and when the local temperature is below 10℃, please use ISO32 oil. 2. Check the oil volume every day, and confirm to keep the oil surface at the 2/3 position. If need to add oil, should use the same kind oil, after filtrating, put into the oil system. 3.When the bending machine has run for half year or a year, if the hydraulic oil is polluted or emulsification because of over-heating, first please let out the oil in the groove completely, clean, or change the filter and filtrating net, and then add the clean hydraulic oil. |
| Envoyer à un ami |
| Report to moderator | |
lu: 346
| |





