Allemand
Polonais
| Taille approximative de la traduction: | pages: 10 |
| Posté le: | 16-07-2008 @15:47 (GMT) |
| Date limite: | 23-07-2008 @15:00 (GMT) |
| Quoting deadline: | 17-07-2008 @15:47 (GMT) ( délai expiré ) |
| Initié par: |
22/697-79-00 Al. Jana Pawła II 15 00-828 Warszawa |
| Type de travail: | Traduction |
| Domaines d'expertise (générale): | Business/Finance |
| Description du travail de traduction: | WIE GEWINNT MAN JUNGE MITARBEITER FÜR DAS UNTERNEHMEN? EIN GESPRÄCH MIT PERSONALVORSTAND PROF. HANS HELMUT SCHETTER |
| Fragment de texte: |
In vielen Projekten, wie beim Brückenbau in Vancouver, trifft man auf eine junge Mannschaft. Zählt langjährige Erfahrung heute nicht mehr? In der Tat ist jeder dritte Ingenieur, den wir einsteilen, Berufsein¬steiger. Aber das ist kein Dogma. Manchmal stellen wir auch 50- oder sogar 60-Jährige ein, erfahrene Spezialisten, zum Beispiel im Project Controlling. Die Altersstruktur insgesamt muss stimmen. Es ist wie bei einem Sportverein. Wir brauchen den Nachwuchs, die Jungen halten die Alten in Schwung. Sie sind Bauingenieur. Wenn Sie an Ihren Einstieg in den Beruf zurückdenken, was hat sich verändert? Wir waren von einer gewissen bürgerlichen Automatik geprägt. Zu meiner Zeit lief es so ab: Studium, Heirat, Kinder. Wenn das erste Kind da war, blieb die Frau meistens zu Hause, auch wenn sie den besseren Job hatte. Heute studieren sie und er, anschließend arbeiten beide, mitunter sogar in unterschiedlichen Städten oder Ländern, wollen aber trotzdem eine Familie gründen-das unter einen Hut zubringen, ist schwer. |
| Envoyer à un ami |
| Report to moderator | |
lu: 323
| |





