Anglais
Polonais
| Taille approximative de la traduction: | pages: 115 |
| Posté le: | 08-08-2008 @06:29 (GMT) |
| Date limite: | 19-08-2008 @15:00 (GMT) |
| Quoting deadline: | 09-08-2008 @06:29 (GMT) ( délai expiré ) |
| Initié par: |
71 344 30 81 ; 783 00 53 / 76 746 55 88 Pl.Wolności 11(III piętro) 50-071 Wrocław |
| Type de travail: | Traduction |
| Domaines d'expertise (générale): | Business/Finance • Légal |
| Description du travail de traduction: |
Szanowni Państwo, Zapraszam do zgłaszania swoich aplikacji na wykonanie tłumaczenia z języka angielskiego na język polski. Dokumentację tworzy umowa kupna sprzedaży i kilka aneksów dot. produktów. Tekst liczy bardzo dużo powtórzeń. Swoje aplikacje proszę kierować na adres monika.draczkowska@europeum.com.pl lub daria.jondro@europeum.com.pl. Kontakt telefoniczny pod nr 0 71 783 00 53 Pozdrawiam serdecznie Monika Draczkowska Mise à jour: (Ajouté 11-08-2008 @07:16 (GMT)) Powód zakończenia zlecenia: |
| Fragment de texte: |
This Arrangement consists of the present document and the Attachments in PART 2. Unless otherwise specified, words and phrases within this Arrangement and its various Attachments and (if applicable) Exhibits and/or Schedules shall have the respective meanings set forth in the definitions provision of Attachment 3. Specifically “COTEBA” shall have the same interpretation as “Buyer”. |
| Envoyer à un ami |
| Report to moderator | |
lu: 306
| |





