| Nom du travail de traduction |
Langues |
Type de travail |
Posté le |
Client |
Quoting deadline |
|
| Dolmetscher/Тлумач/Переводчик Dolmetschen, qualifiziert und gelassen... |
Ukrainien Allemand |
Traduction simultanée |
05/11/08 |
Fedir |
Fermé |  |
TRADUCTOR JURADONecesito traducir una serie de documentos del italiano al espanol.
SOLO TRADUCTORES JURADOS!...  |
Italien Espagnol |
Traduction |
05/11/08 |
Andrea Zotta |
Gelé |  |
| tłumaczenie ustneTłumaczenie ustne w siedzibie klienta w Jelczu-Laskowicach (koło Wrocławia) na początku grudnia ... |
Coréen Polonais |
Traduction consécutive |
05/11/08 |
"Translator" Centrum Języków Obcych & Bi |
Gelé |  |
12 dni tłumaczeń ustnychPoszukujemy tłumacza lub tłumaczki z Krotoszyna z doświadczeniem w branży motoryzacyjnej. Prosim...  |
Français Polonais |
Traduction |
05/11/08 |
LINGBART Centrum Języków Obcych |
Gelé |  |
komplet dokumentów samoch.Poszukujemy do stałej współpracy tłumaczy przysięgłych, do tłumaczeń dokumentów samochodowy...  |
Allemand Polonais |
Traduction assermentée |
05/11/08 |
tlumacz24.com.pl |
Fermé |  |
CertificateA diploma...  |
Polonais Anglais |
Traduction |
05/11/08 |
Aalaa Translation Co. |
Gelé |  |
IZZINA - 2 dokumentywitam,
mamy do tłumaczenia 2 dokumenty osoby starającej się o świadczenie emerytalno-rentowe z ...  |
Letton Polonais |
Traduction assermentée |
05/11/08 |
ACCENT Centrum Tłumaczeń S.C. |
Fermé |  |
Akt NotarialnyWitam,
mamy do tłumaczenia 2 strony aktu notarialnego na j. hiszpański.
ProszÄ™ o stawki brutto ...  |
Polonais Espagnol |
Traduction assermentée |
05/11/08 |
ACCENT Centrum Tłumaczeń S.C. |
Attribué |  |
oświadczenieTłumaczenie 3 stron zpolskiego na angielski....  |
Polonais Anglais |
Traduction |
05/11/08 |
Marek Przygodzki/MARPO |
Attribué |  |
umowaUmowa z angielskiego na polski około 7 stron obliczeniowych. Zlecenie potrzebne na dziś popołudni...  |
Anglais Polonais |
Traduction |
05/11/08 |
160 IQ Profesjonalne Tłumaczenia Językowe |
Attribué |  |
zlecenie techniczneDo tłumaczenie jest 10 dokumentów po około 48 stron. Tematyka to systemy ognioochronne. We wszyst...  |
Anglais Polonais |
Traduction |
05/11/08 |
160 IQ Profesjonalne Tłumaczenia Językowe |
Fermé |  |
Tłumaczenie techniczneMam do tłumaczenia 6 plików każdy po 7 stron. Tłumaczenie dotyczy systemów ogniochronnych...  |
Anglais Polonais |
Traduction |
05/11/08 |
160 IQ Profesjonalne Tłumaczenia Językowe |
Fermé |  |
umowa o roboty budowlaneKilka pism - koresnpondencji związanej z umową o prace budowlane, teksty ogólne....  |
Polonais Allemand |
Traduction |
04/11/08 |
EUROVERSUS |
Gelé |  |
english - hungarianenglish - hungarian, approx. 17 x pages, till saturday, november 8th, 08:00 vienna, eur 10,00 p. pag...  |
Anglais Hongrois |
Traduction |
04/11/08 |
Weltsprachen.at |
Fermé |  |
| Współpraca #1Witam, poszukuję do stałej współpracy tłumaczy w obu kombinacjach językowych.
Dokumenty z dzi... |
Polonais Anglais |
Traduction |
04/11/08 |
Soltysinska Translations |
Gelé |  |
| Współpraca #2Witam, poszukuję do stałej współpracy tłumaczy w obu kombinacjach językowych.
Dokumenty z dzi... |
Anglais Polonais |
Traduction |
04/11/08 |
Soltysinska Translations |
Gelé |  |
Opis urzÄ…dzenia na j. francuskWitam,
Mam do tłumaczenia na j. francuski dokładnie 2914 znaków bez spacji, termin to środa (...  |
Polonais Français |
Traduction |
04/11/08 |
BTJ "Izabela" Paweł Hojnowski |
Fermé |  |
Tłumaczenie techniczneok. 33 stron/1800 ofert dotyczących linii technologicznej do produkcji ceramiki budowlanej. Duża p...  |
Italien Polonais |
Traduction |
04/11/08 |
Małgorzata Fic |
Attribué |  |
FitnessWitam,
Szukamy lektorów (kobiet) do nagrania dialogów w filmie instruktażowym dotyczącym ćwicz...  |
Polonais Suédois |
Insérer des sous-titres |
04/11/08 |
RADMAL Radosław Socha |
Fermé |  |
FitnessWitam,
Szukamy lektorów (kobiet) do nagrania dialogów w filmie instruktażowym dotyczącym ćwicz...  |
Polonais Slovène |
Insérer des sous-titres |
04/11/08 |
RADMAL Radosław Socha |
Fermé |  |