| Nom du travail de traduction |
Langues |
Type de travail |
Posté le |
Client |
Quoting deadline |
|
fiszki detergentowfiszki informacyjne detergentow, troche slownictwa chemicznego ale duza powtarzalnosc tekstu z języ...  |
Polonais Roumain |
Traduction |
14/07/08 |
Intach |
Gelé |  |
Tłumaczenie na mini-konferencjSzukam tłumacza ustnego do obsługi niewielkiej konferencji, która odbędzie się w Warszawie, 22 ...  |
Polonais Anglais |
Traduction consécutive |
14/07/08 |
Glosator |
Attribué |  |
Instrukcja obsługiTłumaczenie 2 instrukcji z angielskiego na polski....  |
Anglais Polonais |
Traduction |
14/07/08 |
Marek Przygodzki/MARPO |
Attribué |  |
program mieszalnikaPotrzebna mi osoba do poprawy dennego tłumaczenia poleceń w oknach programu obsługującego miesza...  |
Allemand Polonais |
Traduction |
14/07/08 |
translatio Joanna Sadowska |
Attribué |  |
Tłum. regulaminu pracyTekst ma 17,5 strony, termin wykonania środa 16,07 do godz. 14:00...  |
Polonais Anglais |
Traduction |
14/07/08 |
Biuro Tłumaczeń SALINA |
Fermé |  |
| DTR giętarkiTłumaczenie dokumentacji techniczno-ruchowej giętarki typu CNC. Wymagane wykonanie jednej strony p... |
Anglais Polonais |
Traduction |
14/07/08 |
Monika Warzecha-Plaszczyk (PENKOM) |
Gelé |  |
instrukcja obsługiTłumaczenie 4 tabelek...  |
Anglais Polonais |
Traduction |
14/07/08 |
Marek Przygodzki/MARPO |
Fermé |  |
Instrukcja obsługiTłumaczenie 2 instrukcji obsługi z angielskiego na polski....  |
Polonais Anglais |
Traduction |
14/07/08 |
Marek Przygodzki/MARPO |
Fermé |  |
| Verschiedene TexteIch suche Muttersprachler/-in (Deutsch) zur dauerhaften Zusammenarbeit. Es geht um Korrekturlesen bz... |
Polonais Allemand |
Relecture |
14/07/08 |
Ewa Tymińska / ALEMANA |
Gelé |  |
maszyny 4 szt.Witam,
mamy do przetłumaczenia 4 foldery maszyn. Tekstów w folderach jest bardzo mało, tym bardz...  |
Anglais Polonais |
Traduction |
14/07/08 |
ACCENT Centrum Tłumaczeń S.C. |
Attribué |  |
ListList...  |
Norvégien Polonais |
Traduction |
14/07/08 |
Langras s.c. - Biuro Tłumaczeń |
Fermé |  |
Instrukcje urządzeńInstrukcje urządzeń elektrycznych (np. dzwonki, wyłączniki)...  |
Polonais Tchèque |
Traduction |
14/07/08 |
D. Smoczyk |
Gelé |  |
| życiorysNapisanie CV... |
Polonais Anglais |
Traduction assermentée |
13/07/08 |
Sebastian Ziółkowski / Bartek zo.o |
Gelé |  |
| pomoc dla tłumaczaSzanowni Państwo,
Zwracamy się do Państwa z prośbą o pomoc tłumaczowi, panu Bronisławowi Pla... |
Lituanien Polonais |
Traduction |
13/07/08 |
GTsolutions |
8 jours 8 h |  |
| pomoc dla tłumaczaSzanowni Państwo,
Zwracamy się do Państwa z prośbą o pomoc tłumaczowi, panu Bronisławowi Pla... |
Russe Polonais |
Traduction assermentée |
13/07/08 |
GTsolutions |
8 jours 8 h |  |
oświadczenie o latach pracyTłumaczenie ok. 850 znaków ze spacjami....  |
Polonais Anglais |
Traduction |
13/07/08 |
Barbara Szymeczko |
Attribué |  |
800 znaków - korekta #1Szanowni tłumacze,
mamy do skorygowania ok 800 znaków ze spacjami tekstu tłumaczonego z polski...  |
Polonais Croate |
Relecture |
12/07/08 |
Berlineo Centrum Obsługi Językowej |
Fermé |  |
800 znaków - korekta #2Szanowni tłumacze,
mamy do skorygowania ok 800 znaków ze spacjami tekstu tłumaczonego z polski...  |
Polonais Serbe |
Relecture |
12/07/08 |
Berlineo Centrum Obsługi Językowej |
Attribué |  |
800 znaków - korekta #3Szanowni tłumacze,
mamy do skorygowania ok 800 znaków ze spacjami tekstu tłumaczonego z polski...  |
Polonais Slovène |
Relecture |
12/07/08 |
Berlineo Centrum Obsługi Językowej |
Fermé |  |
PrezentacjaPrezentacja: ok. 40 slajdów. Tekst zwykły, objętość: ok. 22000 znaków. Możliwe rozdzielenie p...  |
Français Polonais |
Traduction |
12/07/08 |
ATET Euro-Tłumacze S.C. |
Attribué |  |