| Nom du travail de traduction |
Langues |
Type de travail |
Posté le |
Client |
Quoting deadline |
|
InformatykaWitam. Pilnie szukamy tłumaczy specjalistów z duzym doświadczeniem w tematyce informatycznej (pro...  |
Polonais Anglais |
Traduction |
15/04/08 |
RADMAL Radosław Socha |
Fermé |  |
Odwołanie do USmamy do tłumaczenia niecałe 5 stron odwołania, termin DZIŚ godzina 13:00.Proszę o zgłaszanie s...  |
Polonais Allemand |
Traduction |
15/04/08 |
"MOST-Ośrodek Szkoleń i Tłumaczeń" |
Fermé |  |
RozhodnutieWitam serdecznie,
mamy do przetÅ‚umaczenia 17 podobnych dokumentów - każdy ok. 4-5 stron przysiÄ...  |
Slovaque Polonais |
Traduction assermentée |
15/04/08 |
Agata Dutkiewicz JĘZYKOWY ŚWIAT |
Attribué |  |
Tekst specjalistycznyMamy do korekty tłumaczenia opisów przedmiotów znajdujących się w muzeum rolnictwa. Proszę o z...  |
Polonais Anglais |
Relecture |
15/04/08 |
"MOST-Ośrodek Szkoleń i Tłumaczeń" |
Attribué |  |
| tłumaczenie listulist prywatny do przetłumaczenia, długość: niecała strona, język potoczny (brak fachowego sło... |
Espagnol Polonais |
Traduction |
14/04/08 |
Ewa Lipska |
Gelé |  |
dokumenty samochodoweKomplet standardowych dokumentów belgijskich. Proszę o oferty od indywidualnych tłumaczy (nie od ...  |
Néerlandais Polonais |
Traduction assermentée |
14/04/08 |
Beata Kamińska |
Gelé |  |
| Informatyka - modułyWitam, szukamy tłumaczy specjalistów z dziedziny informatyki. Pliki do wgladu. Prosze o kontakt. i... |
Polonais Allemand |
Traduction |
14/04/08 |
RADMAL Radosław Socha |
Fermé |  |
Tematyka IT/TelekomunikacjaPlik PDF...  |
Anglais Polonais |
Traduction |
14/04/08 |
APOLONICA |
Gelé |  |
AdsorptionstrocknerAdsorptionstrockner - Bedienungsanleitung...  |
Allemand Français |
Traduction |
14/04/08 |
Biuro Tłumaczeń Delta (www.btd.pl) |
Fermé |  |
AdsorptionstrocknerAdsorptionstrockner - Bedienungsanleitung...  |
Allemand Anglais |
Traduction |
14/04/08 |
Biuro Tłumaczeń Delta (www.btd.pl) |
Fermé |  |
UmowaSzukamy tłumaczy do stałej współpracy, już mamy pierwszy tekst-Umowa. Możemy przesłać do wgl...  |
Espagnol Polonais |
Traduction |
14/04/08 |
"MOST-Ośrodek Szkoleń i Tłumaczeń" |
Attribué |  |
| prawo jazdyMam do przetłumaczenia prawo jazdy na język polski. Proszę o zgłaszanie się tłumaczy przysięg... |
Ukrainien Polonais |
Traduction assermentée |
14/04/08 |
Renata Król |
Fermé |  |
| NieruchomościOgólnopolski dwujęzyczny miesięcznik poszukuje tłumaczy języka
angielskiego do stałej współ... |
Polonais Anglais |
Traduction |
14/04/08 |
Mariusz Kalata |
Gelé |  |
Tłumaczenie instrukcji obsługiInstrukcja obsługi przekładni, 55440 znaków...  |
Polonais Portugais |
Traduction |
14/04/08 |
Językownia BTP Magdalena Biernacka |
Attribué |  |
Tekst medycznyMamy do przetłumaczenia tekst medyczny, napisany odręcznie, lecz bardzo czytelnie, więc nie powin...  |
Allemand Polonais |
Traduction |
14/04/08 |
MDN Centrum Tłumaczeń |
Fermé |  |
strona wwwSzanowni Państwo, do przetłumaczenia mamy teksty strony internetowej hotelu: Opis hotelu, wyposaż...  |
Polonais Norvégien |
Traduction |
14/04/08 |
Deutsch Polnisches Büro |
Fermé |  |
MarketingVarious opportunities involving real estate, technical equipment and financial services...  |
Anglais Roumain |
Traduction |
14/04/08 |
Najskapati |
Gelé |  |
Financial and marketing advertVarious opportunities involving technical equipment, real estate and tourism...  |
Anglais Hongrois |
Traduction |
14/04/08 |
Najskapati |
Gelé |  |
tłumaczenie tekstów prasowychPoszukuję tłumaczy zaznajomionych z tematyką rachunkowości zarządczej, do tłumaczenia tekstów...  |
Polonais Anglais |
Traduction |
14/04/08 |
Piotr Mleczko - Tłumaczenia |
Gelé |  |
| ChemiaWitam serdecznie,
Obecnie poszukujemy doświadczonych tłumaczy ze wszystkich dziedzin chemii. Pr... |
Polonais Allemand |
Traduction |
14/04/08 |
RADMAL Radosław Socha |
Fermé |  |