| Date |
Reviewer |
Commentaire |
Evaluation |
| 2008-06-12 |
Magdalena Kaleta-Kuzińska TRANSLATIONS |
Współpracowałam z ATOMINIUM raz. (-)Umowa tłum. ustnego obejmowała 30-dn. termin płatności i klauzulę lojalności. Pieniążki wpłynęły po 35 dniach. (+)Bardzo miłe Panie po drugiej stronie maila i słuchawki tel. |
|
| 2008-05-19 |
Magdalena Wysmyk |
Bardzo miły i rzeczowy kontakt, płatności zawsze w terminie. Polecam współpracę z tym biurem. |
|
| 2008-03-31 |
LUCASTradMED - Łukasz Cedzyński |
pełen profesjonalizm; rzetelne podejście do pracy i bardzo dobry i miły kontakt! ;-D |
|
| 2008-03-27 |
Monika Warzecha-Plaszczyk (PENKOM) |
Bradzo rzetelna i terminowa firma. Współpraca na najwyższym poziomie. Płatności bez zastrzeżeń. |
|
| 2008-02-19 |
Magdalena MIŚKIEWICZ |
Zdecydowanie polecam:) Bardzo miły kontakt, terminowe płatności i stałe zlecenia :) |
|
| 2007-12-06 |
Monika Warzecha-Plaszczyk (PENKOM) |
Bardzo dobre i solidne biuro, współpraca "na medal", stałe płatności. Polecam. |
|
| 2007-11-30 |
BOGUMIŁA STEMPIŃSKA |
Bardzo miła współpraca, polecam:-) |
|
| 2007-11-29 |
Agnieszka Żurawicka |
Rzeczowy kontakt i wynagrodzenie przelane zgodnie z ustaleniami. |
|
| 2007-11-20 |
Małgorzata Karbowska |
Profesjonalne podejście do tłumacza, doskonały kontakt. Polecam! |
|
| 2007-03-30 |
Katarzyna Balinska |
Bardzo mila obsluga, platnosci bez problemu. |
|
| 2007-03-09 |
Iwona Brzozowska |
Bardzo solidne biuro i miły personel. Nigdy nie miałam problemu z płatnościami. Polecam. |
|
| 2007-02-27 |
IDIOMAS s.c. |
Profesjonalne i rzetelne biuro. Gorąco polecam. |
|
| 2007-02-14 |
Grzegorz Kowalski |
Idealna wspolpraca. Polecam! |
|
| 2007-02-09 |
BT MAKOTO dr Krzysztof Olszewski |
Bardzo dobre biuro tłumaczeń, profesjonalna obsługa. Polecam. |
|
| 2007-02-08 |
Maria Magdalena Wojtanowicz |
Bardzo miłe biuro tłumaczeń. Doskonała współpraca, dużo zleceń, regularna wypłata. Polecam! |
|
| 2007-02-07 |
Ryszard Matuszewski |
Bez problemów - konkretnie, rzeczowo, płatności w terminie |
|
| 2007-01-26 |
Witold Szafrański TOUR-TRAD Tłumaczenia |
Wspolpracowalem poki co tylko jeden raz ale nie mam zadnych zastrzezen |
|
| 2007-01-25 |
Michał Szeler |
Ani przez moment nie ma się wątpliwości, że po tamtej stronie słuchawki, czy łącza internetowego siedzą żywi ludzie. |
|